Em meu livro anterior sobre Qualidade Japonesa na Indústria, falamos sobre como os japoneses inventaram a qualidade total por pura necessidade para a sobrevivência da empresa.Dissemos que qualidade não é um conceito teórico, pelo contrário, é 100% prático, simples, básico e que tinha um lugar na zona de produção.Por mais que lemos livros e frequentemos cursos e mais cursos de qualidade total, nunca iremos assimilar os princípios se não compreendermos a mentalidade correta.O mais importante é compreender e assimilar a mentalidade que deve nos guiar no caminho da excelência para alcançar a implementação real na empresa da melhoria contínua ou sistema KAIZEN dentro do sistema de qualidade japonesa ou TOTAL QUALITY MANAGEMENT.Podemos dizer, sem medo de errar, que a condição "sine qua non" é que antes devemos entender, praticar e implementar o sistema de comunicação total que os japoneses chamam de HOU-REN-SOU: HOUKOKU, RENKAKU, SOUDAN ou em outras palavras: INFORMAR, COMUNICAR, CONSULTAR.Quando iniciei minha primeira experiência de trabalho como Diretor de Qualidade dentro da empresa japonesa nem imaginava a importância do HOU-REN-SOU.Muitas vezes guardei as informações para mim mesmo ou preparei um relatório sozinho e quando foi concluído e passado a limpo, e muito orgulhoso do bom trabalho realizado, eu o apresentei ao presidente japonês da empresa em um comitê de qualidade ou no comitê diretor semanal.Essas apresentações geralmente terminavam, contra todas as probabilidades, como um verdadeiro desastre.Lembro que os japoneses ficaram muito bravos e discutiram uns com os outros.Pessoalmente, fiquei aborrecido por eles terem desprezado um relatório tão detalhado e até bonito que eu certamente esperava exibir.O que estava errado para eles?Mas para os japoneses era muito difícil, senão impossível, entender por que eles não haviam compartilhado as informações com outros chefes de departamento antes de apresentá-las oficialmente em uma reunião.Eles nem mesmo entendiam por que havia ocultado informações relevantes da administração até aquele momento.Respondi que os estava informando naquele exato momento e que havia esperado ter um relatório pronto.Agora posso entender que eles realmente não foram capazes de me entender, não importa o quanto eu tentasse explicar a eles.O presidente da empresa, um japonês baixinho, idoso, sempre elegante , olhou para mim com muita raiva e juntou as mãos para que a palma da mão direita ficasse para baixo e a esquerda ficasse para cima e se encaixasse os dedos de ambas as mãos puxavam com força em direções opostas e ficavam repetindo HOU-REN-SOU, HOU-REN-SOU, HOU-REN-SOU ... vamos ver o que ele queria me dizer.